:
Эдуард Вартаньян. Путешествие в слово
Atec Март 02 2008 17:22:47
Книга только для ознакомления
. Телеграмма начиналась так: «Шкрабы голодают».
– Кто? Кто? – спросил Ленин.
– Шкрабы, – отвечал я ему, – это новое обозначение для школьных работников.
С величайшим неудовольствием он ответил мне:
– А я думал, что какие-нибудь крабы в каком-нибудь аквариуме. Что за безобразие назвать таким отвратительным словом учителя! У него есть почетное название – рагродный учитель; оно и должно быть за ним сохранено».
Дикое словечко было в 1924 году официально запрещено приказом по Наркомпросу. (Подробнее об этом вы можете, почитать в книгах «Живой как жизнь» К. И. Чуковского и «Путь слова» Л. Я. Борового.)
Сейчас среди канцелярских работников укореняется аббревиатура фио. Им тоже некогда, и вместо: фамилия, имя, отчество – это неуважительное трехзвучие. Пустяки? Пожалуй, нет.
Наш фронтовой язык был насыщен,такими сокращениями, как ТТ («тэтэ» – тульский Токарева пистолет), ППШ («пэпэша» – пистолет-пулемет Шпагина), ППД («пэпэдэ» – пистолет-пулемет Дегтярева), KB («кавэ» – танк «Клим Ворошилов»), КП («капэ» – командный пункт), МиГ («миг» – истребитель конструкции А. И. Микояна и М. И. Гуревича), ПО-2 («по-два» – самолет конструкции Н. Н. Поликарпова, – наш «небесный тихоход», он же «огородник», он же «кукурузник»).
Такой лаконизм в устах воинов, в обстановке боевых действий был привычным и даже необходимым: экономия усилий и времени – при командах, в донесениях, сводках.
В нашей речи бытуют сокращения, созданные народным юмором
: