:
Рэй Брэдбери. Вино из одуванчиков
Atec Ноябрь 04 2007 04:49:28
Книга только для ознакомления
. Там и сям
колею пересекали ручейки, солнце просвечивало сквозь листву деревьев, точно
сквозь зеленое стекло. Вагон, тихонько бормоча что-то про себя, скользил по
лугам, усеянным дикими подсолнухами, мимо давно заброшенных станций,
усыпанных, словно конфетти, старыми трамвайными билетами, и вслед за лесным
ручьем устремлялся в летние леса.
-- Трамвай -- он даже пахнет по-особенному,-- говорил Дуглас.--Ездил я
в Чикаго на автобусах: у тех какой-то чудной запах.
-- Трамвай чересчур медленно ходит,--сказал мистер Тридден.--Вот они и
хотят пустить по городу автобусы. И ребят в школу тоже станут возить в
автобусах.
Трамвай взвизгнул и остановился. Тридден достал сверху корзину с
провизией. Ребята восторженно завопили и вместе с ним потащили корзину на
траву, туда, где ручей впадал в молчаливое озеро; здесь некогда поставили
эстраду для оркестра, но теперь она совсем рассыпается в прах.
Они сидели на траве, уплетали сандвичи с ветчиной, свежую клубнику и
яркие, блестящие, точно восковые, апельсины, и Тридден рассказывал, как
много лет назад тут по вечерам на разукрашенной эстраде играл оркестр:
музыканты изо всех сил трубили в медные трубы, толстенький дирижер,
обливаясь потом, усердно размахивал палочкой; в высокой траве гонялись друг
за другом ребятишки и мелькали светлячки, а по дощатым мосткам, постукивая
каблуками, будто играя на ксилофоне, расхаживали дамы в длинных платьях с
высокими стоячими воротниками и мужчины в таких тесных накрахмаленных
воротничках, что того и гляди задохнутся
: