Книга только для ознакомления
. до н. о. пограничную реку Рубикон. Началась гражданская война, из которой Цезарь вышел победителем; он стал диктатором Римского государства.
Alma mater (Альма матэр).
«Alma mater! Я так много обязан университету!»
(А. Й. Герцен. Былое и думы).
Если это латинское выражение перевести на русский, получится просто: «кормилица», «мамка» (alma – «питающая», «кормящая»; mater – «мать»). Так в средние века студенты стали называть университеты, в которых получали «духовную пищу» и «питомцами» которых они себя считали. Среди ученых и студенчества выражение это, наполовину в шутку, употребляется и сейчас.
Alter ego (альтэр эго). Буквально: «другое я», «второе я». Это передаваемое на латинском языке выражение приписывается то греческому философу Зенону (IV – III вв. до н. э.), который так определял своего лучшего друга, то греческому же философу и математику Пифагору (VI в. до н. э.).
Распространенным выражение стало благодаря обычаю, принятому в некоторых государствах Европы в прошлом: король, возлагая всю полноту власти на наместника, награждал его званием «королёвского второго я» – алътэр эго регис. Считается, что возник такой обычай в Сицилии.
Выражение употребляется в значении «ближайший друг», «единомышленник», «доверенное лицо».
«Ну, что, голубчик, как сегодня… владыка-то?» – спросит Афанасий Аркадьевич, остановившись на минутку, чтобы побеседовать с alter ego владыки
(М
|