Книга только для ознакомления
.
- А я и не говорю, что вы в чем-то виноваты, - ответил Монтэг. Какое-то
время они сидели молча в мягких зеленых отсветах листвы. Потом Монтэг
заговорил о погоде, и старик отвечал ему тихим, слабым голосом. Это была
странная, какая-то очень тихая и спокойная беседа. Старик признался, что он
бывший профессор английского языка, он лишился работы лет сорок тому назад,
когда из-за отсутствия учащихся и материальной поддержки закрылся последний
колледж изящной словесности. Старика звали Фабер, и когда наконец его страх
перед Монтэгом прошел, он стал словоохотлив, он заговорил тихим размеренным
голосом, глядя на небо, на деревья, на зеленые лужайки парка. Они беседовали
около часа, и тут старик вдруг что-то прочитал наизусть, и Монтэг понял, что
это стихи. Потом старик, еще больше осмелев, снова что-то прочитал, и это
тоже были стихи. Прижав руку к левому карману пальто, Фабер с нежностью
произносил слова, и Монтэг знал, что стоит ему протянуть руку - ив кармане у
старика обнаружится томик стихов. Но он не сделал этого. Руки его, странно
бессильные и ненужные, неподвижно лежали на коленях.
- Я ведь говорю не о самих вещах, сэр, - говорил Фабер. - Я говорю об
их значении. Вот я сижу здесь и знаю - я живу.
Вот и все, что случилось тогда. Разговор, длившийся час, стихи и эти
слова, а затем старик слегка дрожащими пальцами записал ему свой адрес на
клочке бумажки
|