Книга только для ознакомления
. Встряхнув
головкой, мисс Крэм вышла на улицу.
- Уперлась на своем, - сказал Слак, возвращаясь к столу. - Отрицает все
начисто. Само собой, старушка могла и обознаться. Суд присяжных нипочем не
поверит, что можно кого-то узнать с такого расстояния в лунную ночь. И
конечно, как я уже сказал, старушка вполне могла обознаться.
- Могла, - сказал я. - Но я не думаю, что она ошиблась. Мисс Марпл
всегда бывает права. За это ее и недолюбливают.
Инспектор ухмыльнулся.
- Вот и Хэрст то же самое говорит. Ох уж эти мне деревушки!
- А что с серебром, инспектор?
- Похоже, все в полном порядке. Ясно, что какой-нибудь из наборов -
подделка. В Мач Бенэме есть один знаток, специалист по старинному серебру.
Я ему позвонил и послал за ним машину. Скоро узнаем, где настоящее, где
подделка. То ли кража уже совершена, то ли имело место покушение на кражу.
Вообще-то это не очень важно с нашей точки зрения, понимаете? Кража -
пустяк по сравнению с убийством. А эта парочка в убийстве не замешана. Мы
можем выйти на него через девушку, потому я ее и отпустил без проволочек.
- А я как раз об этом думал, - сказал я.
- Жаль все-таки, что мистер Реддинг сорвался с крючка. Не каждый день
встречаешь человека, который на все готов, чтобы сделать тебе одолжение.
- Да уж, это большая редкость, - сказал я с легкой улыбкой.
- Все беды от женщин, - наставительно сказал инспектор
|