Книга только для ознакомления
. Я потому и просил вас,
чтобы вы сказали о туберкулезе острой формы - чтобы он не выбрал часом
другую бациллу.
- Но хватит ли доказательств для суда над ним?!
- О! - сказал Джэпп. - Хватит с лихвой. Мы ведь еще обнаружили его
секретную лабораторию, и там этих болезнетворных штаммов хоть отбавляй.
- Думаю, - печально сказал Пуаро, - что это убийца с большим стажем.
Кстати, выяснилось, что из университета его исключили за садизм, а историю с
матерью- еврейкой он выдумал, чтобы вызывать к себе сочувствие.
Эми Кэрнаби вздохнула.
- Что такое? - встрепенулся Эркюль Пуаро.
- Да вот, вспомнила я о своих снах - тогда, во время первого праздника
на Зеленых Холмах. Поверьте, я вправду видела, что переделала весь мир - и
нет больше голода, войн, болезней.
- Мадемуазель, - галантно склонил голову Пуаро, - это был самый лучший
на свете сон.
----------------------------------------------------------------------------
Перевод И.Сычевой и А.Лаврина
----------------------------------------------------------------------------
- Нет, это просто потрясающе, - сказала хорошенькая миссис Эверслей,
широко раскрыв свои милые, но чуть пустоватые голубые глаза. - Все говорят,
что женщины имеют шестое чувство. Вы этому верите, сэр Алингтон?
Знаменитый психиатр улыбнулся сардонически. Он безгранично презирал
этот тип хорошеньких, глуповатых женщин
|