Книга только для ознакомления
.
Догадка вторая. Слово встречается в 1768 году в «Письмах» Дидро. Там упоминается персонаж немецкой сказки священник Калемберг. Однако и это вызывает сомнение – имеются указания на более раннюю дату возникновения слова.
Догадка третья: в Париже в середине XVIII века жил аптекарь, тоже Калемберг, – известный шутник и остряк. Возможно, он-то и виновник рождения слова? Но следующая версия опрокинет и эту.
Впрочем, нужно ли перечислять все версии? Ограничимся еще одной, самой занятной. При дворе Людовика XIV в Париже некоторое время находился немецкий граф Калембург (по-французски фамилия произносится: Каламбур). Он так плохо владел французским языком, так безбожно коверкал слова, что стал причиной неистового веселья окружающих. Двусмысленности, которыми точно из рога изобилия сыпал словоохотливый граф, попадали из королевского дворца на площади и улицы Парижа. Коверкать язык «по Каламбуру», составлять каламбурные рифмы, остроты и фразы быстро сделалось модой и развлечением.
Этимологическое «дознание» каламбура продолжается.
А теперь, вооруженные знанием предмета, займитесь исследованием вот этих веселых строчен.
Вы, щенки!
За мной ступайте:
Будет вам по калачу,
Да смотрите ж, не болтайте,
А не то поколочу.
Автор этого каламбура – А. С. Пушкин.
Я приехал в Москву, плачу и плачу.
(П. Вяземский)
Область рифм моя стихия,
И легко пишу стихи я;
Без раздумья, без отсрочку
Я бегу к строке oт строчки
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром
|