Книга только для ознакомления
. Тем не менее, в силу
своего беспомощного положения, Жармрак сидел абсолютно
неподвижен.
-- Мистер Дезиато, сэр? -- прошептал телохранитель. Когда
он говорил, мускулы на его лице, казалось, начинали
проталкиваться к выходу, не особенно церемонясь.
-- Мистер Дезиато? Вы меня слышите?
Жармрак, естественно, ничего не сказал.
-- Жармрак! -- прошептал телохранитель.
Опять-таки, что было вполне естественно, Жармрак ничего не
ответил. Однако, что было сверхъестественно, он подал знак.
На столике перед ним звякнул бокал, и вилка поднялась над
тарелкой, звякнула по графину, и снова опустилась на стол.
Телохранитель удовлетворенно хрюкнул.
-- Нам пора, мистер Дезиато, -- сказал он. -- Вы же не
хотите толкаться, когда все будут выходить. Не в вашем
состоянии. Вы хотите попасть к началу следующего концерта
успокоившись и хорошенько отдохнувши. На него пришло очень
много публики. Один из наших лучших концертов. На Какрафуне.
Пятьсот семьдесят шесть тысяч и два миллиона лет тому назад. Вы
будете выступали на этом концерте.
Вилка снова поднялась в воздух, подвигалась из стороны в
сторону, словно отклоняя предложение телохранителя, и снова
упала.
-- Да ладно вам, -- сказал телохранитель, -- это будет
было просто замечательно. Все торчали. -- Его небрежность в
обращении с глаголами вызвала бы у д-ра Дана Стритменшенера
сердечный приступ, а то и инфаркт
|