Книга только для ознакомления
.
-- Жаль, что они не посетили нас перед своим отплытием, -- сказал
профессор Портер. -- Я намеревался просить их оставить наш клад, потому что,
если он пропадет, я буду совершенно разоренным человеком.
Джэн Портер с грустью посмотрела на отца.
-- Не жалейте об этом, дорогой, -- сказала она. -- Это не привело бы ни
к чему хорошему. Ведь только из-за этого клада убили они своих офицеров и
высадили нас на этот ужасный берег.
-- Потише, дитя, потише, -- возразил профессор Портер. -- Вы добрая
дочь, но в практических делах неопытны. -- И профессор Портер повернулся,
медленно направился к джунглям, сложив руки сзади под длинными фалдами
пальто и опустив глаза к земле.
Дочь его следила за ним с трогательной улыбкой на устах, и затем,
обращаясь к м-ру Филандеру, шепнула:
-- Пожалуйста, не давайте ему скитаться в джунглях опять, как он это
делал вчера. Вы знаете, мы рассчитываем на вас, что вы будете хорошо его
охранять.
-- Каждый день становится труднее смотреть за ним, -- ответил м-р
Филандер, со вздохом покачивая головой. -- Думается мне, он теперь
направляется к директорам зоологического сада с докладом, что один из львов
был на свободе прошлой ночью. О, мисс Джэн, вы не знаете, сколько мне
приходится выносить от него!
-- Нет, я знаю, м-р Филандер; но, хотя мы все любим его, вы один умеете
ходить за ним
|