Книга только для ознакомления
. -- И она
осталась цела!
М-р Филандер не двинулся с того места, куда упал; он не осмеливался
сделать такую попытку. Как можно, в самом деле, двигаться, когда руки и ноги
и спина, -- все сломано?
Один глаз его был залеплен мягкой глиной, а другой скосившись,
устремился на странные вращательные движения профессора Портера.
-- Какая жалость, промолвил вполголоса м-р Филандер -- сотрясение мозга
вызвало в нем полную умственную аберрацию! Действительно, очень, очень
грустно! Особенно для такого еще молодого человека!
Профессор Портер лег на животе и осторожно выгнул спину, пока не стал
похож на огромного кота, стоящего перед лающей собакой. Затем он сел и начал
себя со всех сторон ощупывать.
-- Все на месте! -- воскликнул он. -- В высшей степени замечательно!
После того он встал и, бросив неодобрительный взгляд на все еще
распростертую фигуру м-ра Самюэля Т. Филандера, сказал: -- Ой, ой, м-р
Филандер, сейчас совсем не время валяться! Нужно вставать и действовать.
М-р Филандер снял глину со своего второго глаза и взглянул на
профессора Портера с безмолвным бешенством. Затем он попытался встать, и
вряд ли человек мог быть более изумлен, чем он, когда его усилия немедленно
увенчались полнейшим успехом.
Он все еще был преисполнен бешенства, вызванного жестоким и
несправедливым замечанием профессора Портера, и готовился едко возразить
ему, когда взгляд его упал на странную фигуру, стоявшую в нескольких шагах
от них и внимательно их рассматривавшую
|