Книга только для ознакомления
.
Лицо моего друга выражало крайнюю степень меланхолии, и Джепп
неожиданно громко захохотал. Пуаро обиделся.
- Извините, мистер Пуаро, - инспектор вытер слезы, - но сейчас вы
похожи на умирающего лебедя. Послушайте, давайте забудем этот разговор.
Слава или позор - в этом деле я готов взять все на себя. Оно, конечно,
получит большую огласку, здесь вы правы. Ну что ж, я приложу все силы,
чтобы добыть веские улики. Может случиться и так, что смышленый адвокат
все же вытащит их светлость. На жюри присяжных никогда нельзя положиться.
Но даже если и так, мне-то что? Все равно моя совесть будет чиста:
убийцу-то мы поймали. И если вдруг какая-нибудь служанка-замухрышка из
дома лорда Эдвера в истерике признается, что убийство - дело ее рук, то и
в этом случае я не буду плакаться, что меня веди по ложному следу. Так что
все честно.
Пуаро посмотрел на инспектора печально и с сожалением.
- Вы, Джепп, всегда и во всем уверены. Всегда и во всем! Вы никогда не
задумаетесь: а возможно ли это? А может ли так быть? Вы никогда не
сомневаетесь, не удивляетесь, никогда не скажете себе: что-то все слишком
просто!
- Вы абсолютно правы, меня не терзают сомнения. Вот именно здесь вы,
простите за выражение, и даете осечку, Пуаро. А почему не может быть
просто? А что плохого, если получилось просто?
Пуаро вздохнул, развел руками и покачал головой:
- C'est fini [кончено (фр
|