Книга только для ознакомления
.
Затем, улучив момент, она стрелой пронеслась мимо Джеральда и выскочила
из комнаты. В холле, почти теряя сознание, она уткнулась в Дика Уиндифорда.
- Боже мой, Аликс, что с тобой? - изумился он и, поддержав ее,
обернулся к высокому здоровяку в полицейском мундире:
- Гляньте-ка, что там происходит!
Он осторожно положил Аликс на диван и наклонился над ней.
- Бедная девочка, - нежно сказал он. - Моя маленькая бедная девочка.
Что с тобою случилось?
Веки Аликс дрогнули, и она тихо произнесла его имя. Минуту спустя
вернулся полицейский и деликатно тронул Дика за рукав.
- Сэр, там все спокойно. Только в кресле сидит человек. У него такое
лице, будто он чего-то сильно испугался и...
- Что такое?
- Он... мертв, сэр.
И тут мужчины вздрогнули, услышав слабый голос Аликс. Она говорила с
закрытыми глазами, будто во сне:
- А немного погодя... он был мертв. - Слова прозвучали так, словно она
кого-то цитировала.
----------------------------------------------------------------------------
Перевод Н.Кондратьевой
----------------------------------------------------------------------------
Мисс Кэрнаби взглянула на лицо Пуаро и выдохнула:
- Господин Пуаро, надеюсь, вы извините меня за то, что я вторглась в
ваши владения. Вы еще не забыли меня?
Хозяин офиса удивленно поднял брови, но глаза его засверкали насмешкой
|