Книга только для ознакомления
. Одним словом, два греховодника - и старый и молодой -
допекали несчастную женщину как могли.
- Чем же она живет?
- Старик Френкленд, вероятно, дает ей кое-что, разумеется, не много,
так как его собственные дела находятся в плачевном состоянии. Но каковы бы
ни были ее прегрешения, нельзя же было позволять ей скатываться все ниже и
ниже. Эта история стала известна здесь, и соседи - а именно Стэплтон и сэр
Чарльз - помогли ей, дали возможность честно зарабатывать на жизнь. Я тоже
кое-что пожертвовал. Мы хотели, чтобы она выучилась печатать на машинке.
Мортимер спросил, почему меня это интересует, и я кое-как
удовлетворил его любопытство, стараясь не вдаваться в подробности, ибо нам
совершенно незачем посвящать в свои дела лишних людей.
Завтра утром я съезжу в Кумби-Треси, и, если мне удастся повидать эту
даму с весьма сомнительной репутацией, миссис Лауру Лайонс, мы сделаем
большой шаг вперед к тому, чтобы одной загадкой стало у нас меньше.
Между прочим, ваш покорный слуга мало-помалу превращается в мудрого
змия: когда Мортимер зашел уж слишком далеко в своих расспросах, я
осведомился, к какому типу принадлежит череп Френкленда, и спас положение
- вся остальная часть пути была посвящена лекции по краниологии[13]. Годы,
проведенные в обществе Шерлока Холмса, не прошли для меня даром.
Чтобы покончить с описанием этого унылого, дождливого дня, упомяну
еще об одном разговоре, на сей раз с Бэрримором
|