Книга только для ознакомления
. Он, наверно,
носит ему еду и все прочее из Кумби-Треси.
- Хорошо, Бэрримор. Мы еще с вами поговорим об этом как-нибудь в
другой раз.
Когда дворецкий вышел, я остановился у окна и посмотрел сквозь мутное
стекло на бегущие по небу облака и на деревья, которые трепал ветер. Если
в такую погоду неуютно даже в доме, то каково же в каменной пещере на
болотах! Какой ненавистью надо пылать, чтобы устроить засаду в таком месте
и в такое время! И что побудило этого человека пойти на столь тяжкое
испытание?
В одной из этих пещер таится самая суть той задачи, которая так мучит
меня. Клянусь, не пройдет и дня, как я сделаю все, что в человеческих
силах, и доберусь до разгадки этой тайны!
Отрывки из моего дневника, составившие последнюю главу, подвели нас
вплотную к 18 октября, то есть к тому числу, начиная с которого все эти
невероятные события быстро двинулись к своей страшной развязке.
Происшествия последних дней настолько врезались мне в память, что я могу
рассказывать о них, не прибегая к своим записям.
Итак, начнем с того дня, в канун которого я выяснил два
обстоятельства первостепенной важности. Первое: что миссис Лаура Лайонс из
Кумби-Треси писала сэру Чарльзу Баскервилю и назначила ему свидание в том
самом месте, где он встретил свою смерть (причем в тот же условленный
час), и второе: что человека, скрывающегося на болотах, следует искать в
каменных пещерах на склоне холма
|