Книга только для ознакомления
. В сумерках я мог разглядеть лишь массивный фасад и террасу. Все было
сплошь увито плющом, оставлявшим открытыми только оконные амбразуры да
овалы гербов. Две старинные зубчатые башни с бойницами поднимались над
этой частью здания. Справа и слева к ним примыкали два крыла из черного
гранита, позднейшей пристройки. Сквозь окна со множеством переплетов на
газон лился неяркий свет, над крутой остроконечной крышей с высокими
трубами вставал столб темного дыма.
- Добро пожаловать, сэр Генри! Добро пожаловать в Баскервиль-холл!
Высокий человек выступил из тени, падавшей от террасы, и открыл
дверцу коляски. В освещенных дверях холла показался силуэт женщины. Она
тоже подошла к нам и помогла мужчине снять наши чемоданы.
- Сэр Генри, вы не будете возражать, если я поеду прямо домой? -
сказал доктор Мортимер. - Меня ждет жена.
- Останьтесь, пообедайте с нами!
- Нет, право, не могу. Дел, вероятно, тоже много накопилось. Я бы с
удовольствием сам показал вам дом, но Бэрримор сделает это лучше меня - он
прекрасный гид. Всего хорошего! И помните: когда бы я вам ни понадобился,
днем или ночью, не стесняйтесь посылать за мной.
Стук колес постепенно замер в глубине аллеи; тяжелая дверь
захлопнулась за нами.
Холл, в котором мы очутились, был очень красив - просторный, высокий,
с массивными стропилами из потемневшего от времени дуба
|