Книга только для ознакомления
.
- Должен ли был мистер Трефузиус извлечь из смерти сэра Рьюбена
какую-нибудь выгоду?
Ответ последовал немедленно:
- Нет. Муж не оставлял ему ни гроша. Всем хорошо известно, что мой
дорогой Рьюбен не питал к своему секретарю ни привязанности, ни доверия.
- Давно ли он служил у сэра Рьюбена?
- Около девяти лет.
- Весьма долгое время, - задумчиво промолвил Пуаро. - Очень долгое. И
оно проведено на службе у одного и того же человека. Мистер Трефузиус должен
был хорошо знать своего хозяина?
Леди Аствелл пронзительно посмотрела на него:
- К чему вы клоните? Не вижу, как это может быть связано с
преступлением.
- У меня возникла маленькая собственная идейка, возможно, не особенно
глубокая, но все-таки оригинальная: о влиянии на поступки людей рода их
служебных занятий.
Леди Аствелл продолжала смотреть на него.
- Вы очень умны, не так ли? - спросила она, скорее, с сомнением в
голосе. - Все так говорят.
Пуаро рассмеялся.
- Возможно, и вы на днях сделаете мне подобный комплимент, мадам. Но
вернемся к нашей теме. Расскажите мне о ваших людях, которые находились
здесь в ночь трагедии.
- Был, конечно, Чарльз...
- Мистер Леверсон. Он племянник вашего мужа, а не ваш, если я правильно
понял?
- Совершенно верно. Чарльз единственный сын сестры Рьюбена. Она вышла
замуж за довольно богатого человека, но разразился кризис, как это частенько
бывает, знаете в Сити
|