Книга только для ознакомления
. Я понял, что происшествие с фунтовой
бумажкой еще не позабыто.
- Диковинные вещи творятся у нас в деревне последнее время, - сказала
она, обращаясь к Мельчетту. - Диковинные вещи, иначе не скажешь. Полковник
Протеро собирался ими заняться, и что же с ним сделали, с бедняжкой?
Может, настал и мой черед?
И она удалилась, недовольно покачивая головой. Мельчетт пробормотал
себе под нос: "Держи карман!" Потом вопросительно взглянул на инспектора
Слака.
Славный служака медленно наклонил голову.
- Похоже, все сходится, сэр. Выстрел слышали трое. Остается узнать, кто
стрелял. Возня с делом мистера Реддинга порядком нас задержала. Но у нас
есть кое-какие кончики. Пока я считал мистера Реддинга виновным, я за них
не брался. Теперь все переменилось. И первое, чем я займусь, - это
телефонный звонок.
- К миссис Прайс Ридли?
Инспектор ухмыльнулся.
- Да нет, хотя придется взять и его на заметку, а то старушенция от нас
не отвяжется. Я говорю про ложный звонок, которым вызвали викария.
- Да, - сказал Мельчетт. - Это очень важно.
- А потом мы выясним, что делал каждый из них между шестью и семью
часами. Я хочу сказать, опросим всех в Старой Усадьбе, да и в деревне тоже
придется почти всех допросить. Я не сдержал вздоха:
- Вы на диво энергичны, инспектор Слак. - Мой девиз: работа, работа, и
еще раз работа! С вас, пожалуй, и начнет, мистер Клемент
|