Книга только для ознакомления
.
- Вот та дорожка, напротив, с перелазом, ведет в Старую Усадьбу, -
пояснила она. - По этой дорожке они должны были возвращаться домой. А
миссис Протеро пришла из деревни.
- Замечательно, замечательно, - сказал полковник Мельчетт. - И она
прошла дальше, к дому викария?
- Да, я видела, как она завернула за угол дома. Должно быть, полковника
там еще не было, потому что она вышла обратно почти сразу и пошла через
лужайку к мастерской - вон к тому домику. Викарий разрешил мистеру
Реддингу пользоваться им как мастерской.
- Ясно. А выстрела вы не слышали, мисс Марпл?
- Нет, тогда я ничего не слышала, - сказала мисс Марпл.
- Но вы все же слышали выстрел?
- Да, мне показалось, что в лесу кто-то стрелял. Но это было целых
пять, а то и десять минут спустя, и притом в лесу, как я уже сказала. Не
может быть, не может быть, чтобы...
Она умолкла, побледнев от волнения.
- Да! Да, об этом мы еще поговорим, - сказал полковник Мельчетт. -
Прошу вас, продолжайте. Миссис Протеро прошла в мастерскую, так?
- Да, она вошла туда. Вскоре по аллее со стороны деревни пришел мистер
Реддинг. Он подошел к калитке, оглянулся...
- И увидел вас, мисс Марпл.
- Признаться, меня он не видал, - сказала мисс Марпл, слегка
зардевшись. - Я, видите ли, как раз в эту минуту наклонилась - надо было
выполоть эти противные одуванчики, понимаете? Никакого сладу с ними! А он
прошел в калитку и дальше, к мастерской
|