Книга только для ознакомления
.
- Жаль? Чего жаль?
- Она мертва.
- Что?! - подпрыгнул от удивления молодой человек. - Карлотта мертва?
Новость абсолютно ошеломила его.
- Вы меня разыгрываете, мистер Пуаро. Карлотта была в полном здравии,
когда я видел ее в последний раз.
- А когда это было? - быстро спросил Пуаро.
- Кажется, позавчера. Точно не помню.
- Tout de meme [и все равно (фр.)], она умерла.
- Это совершенно неожиданная смерть. А что с ней случилось? Попала под
машину?
- Нет, - Пуаро посмотрел в потолок. - Приняла чрезмерную дозу веронала.
- Ну и ну! Какая ужасная трагедия.
- N'est-ce pas? [Не правда ли? (фр.)]
- Мне действительно очень жаль. У нее все складывалось так неплохо.
Собиралась вызвать из Штатов младшую сестру, строила всякие планы. Черт
возьми, словами не выразить, как мне жаль ее.
- Да, - согласился Пуаро. - Так печально умереть молодым, когда умирать
совсем не хочется, когда перед тобой открыта вся жизнь и у тебя есть все,
ради чего следует жить.
Рональд с удивлением взглянул на моего друга.
- Я не совсем понимаю вас, мистер Пуаро.
- Нет? - Пуаро встал и протянул для прощания руку. - Наверное, я
выразился... чересчур сильно. Потому что мне не нравится, когда молодых
людей лишают права жить, лорд Эдвер. Я против этого. Очень против. До
свиданья.
- Э... до свиданья, - несколько растерянно произнес Рональд.
Открыв дверь, я чуть не столкнулся с мисс Кэрролл
|