Книга только для ознакомления
. Но он не будет нам препятствовать, если я пообещаю
молчать о своей любви в течение ближайших трех месяцев и довольствоваться
только дружбой его сестры. Я пообещал, и на том дело и кончилось.
Как видите, одна из наших маленьких тайн разъяснилась. А нащупать
ногами дно в этой трясине, где мы барахтаемся, дело нешуточное. Теперь нам
известно, почему Стэплтон так неодобрительно относился к поклоннику своей
сестры - к такому завидному поклоннику, как сэр Генри.
А теперь я потяну за другую ниточку, которую мне удалось высвободить
из этого спутанного клубка. Перейдем к таинственным ночным рыданиям, к
заплаканному лицу миссис Бэрримор и загадочным путешествиям дворецкого к
окну, выходящему на болота. Поздравьте меня, дорогой Холмс, и скажите, что
вы не разочаровались в своем помощнике. Доверие, которое вы мне оказали,
послав меня сюда, вполне оправдано. Чтобы выяснить эту очередную загадку,
понадобилась одна ночь.
Я говорю "одна ночь", но вернее будет сказать "две ночи", ибо в
первую мы ничего не дознались. Мы с сэром Генри сидели в его комнате чуть
ли не до трех часов утра, но так ничего и не услышали, кроме боя часов на
лестнице. Это томительное бдение закончилось тем, что и сэр Генри и ваш
покорный слуга оба заснули, сидя в креслах. Впрочем, эта неудача нас не
обескуражила, решено было попробовать еще раз. На следующую ночь мы
прикрутили фитиль у лампы и сидели, куря папиросу за папиросой, в полном
молчании
|